No exact translation found for مهمة تشريعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مهمة تشريعية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Depuis 1992, trois actes législatifs importants ont été adoptés dans l'île :
    ومنذ عام 1992، جرى سن ثلاث تشريعات مهمة في الجزيرة.
  • Changements législatifs importants dans le domaine des droits fondamentaux et, notamment, des droits des femmes.
    تغييرات تشريعية مهمة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة
  • La résolution en question n'avait pas pour objet de définir le terrorisme, cette fonction législative relevant de la compétence de l'Assemblée générale qui doit être libre de l'assumer sans l'ingérence d'un quelconque autre organe des Nations Unies.
    ومضى قائلا إن الهدف من هذا القرار هو ليس تعريف الإرهاب؛ فهذه مهمة تشريعية تدخل في اختصاص الجمعية العامة، وينبغي أن تكون حرة في إنجازها دون تدخل من أي جهاز آخر تابع للأمم المتحدة.
  • L'harmonisation des législations peut être un objectif important en matière de lutte contre la criminalité liée à l'informatique.
    وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
  • D'autres lois importantes relatives à la non-prolifération et à la sûreté en matière nucléaire et radiologique sont les suivantes :
    وثمة قوانين تشريعية مهمة أخرى تتعلق بجهود عدم الانتشار والسلامة النووية والإشعاعية، وتشمل ما يلي:
  • L'UNESCO a ouvert un bureau à Sainte-Lucie qui fonctionne sous les auspices du Ministère de l'éducation, de la culture du travail.
    2-6 أثرت تغييرات تشريعية مهمة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في البلد.
  • Pas exactement. Elle était d'accord pour me conseiller sur un texte de loi très important que je propose
    ليس بالضبط. لقد وافقت على الإستشارة لي .على جزء تشريع مُهمّ أكشف النقاب عنه
  • Il importerait de créer une législation et une réglementation qui permettent de faire face à des exigences antagoniques au niveau des bassins fluviaux, des bassins versants, des nappes aquifères et des ressources locales.
    وسيكون من المهم وضع التشريعات والأنظمة المتعلقة بالمياه لإدارة الطلبات المتزاحمة على المياه على مستوى الحوض النهري ومستجمعات المياه والطبقات المائية الجوفية وعلى المستوى المحلي.
  • Cela pourrait être indiqué expressément dans le projet de protocole sur les biens spatiaux, de manière à ne pas laisser entendre que l'autorité de surveillance assume une fonction législative.
    ويمكن تبيان ذلك صراحة في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية، لاجتناب التلميح بأن من شأن السلطة الإشرافية أن تتولى مهمة وظيفية تشريعية من هذا النحو.
  • Elles ont fait valoir que le protocole étant un instrument de droit pénal, il devait avoir la précision juridique voulue pour faciliter l'élaboration de lois nationales aux fins de son application.
    وفي رأي هؤلاء، أن البروتوكول كان أحد صكوك القانون الدولي وهو بحالته هذه يحتاج إلى دقة قانونية تيسر مهمة إصدار تشريعات وطنية من أجل تنفيذه.